Användarbild
Tja håller på och läser en artikel men blir inte klok på översättningen av detta ord approaches som förekommer flitigt i texten. Ett exempel på en menning i texten med detta ord: Modern information system approaches vilket jag översätter till Moderna informations systems närmanden Det där närmanden låter ju inte klokt men som sagt någon som har förslag på andra översättingar ??????
Om oss Student.se Studier Jobb och Karriär Community Nöjen Våra andra sajter:  
FAQ Copyright © 2010 Studentlya Jobbmarknaden Bloggar Erbjudanden Traineeprograms.com Smartster.se
Allmänna villkor Abovo Media Group AB Kurslitteratur Platsannonser Forum Nöjesguide Yrkesroller.se Smartster.no
Cookies Dir: +46 (0)33 722 00 00 Stipendier Traineeprogram Foton Recept Studentlya.nu Smartster.com
  Mob: +46 (0)704 22 22 01 Uppsatser Yrkesroller Sök Studenter   MVGPlus.se Festivalinfo.se
  Mail: info@abovomedia.com Hälsoskolan       Studentuppsatser.se Abandonia.com
          Studentertyckertill.se Reloaded.org
          Snuttis.se
               

Hitta ett jobb hos LeoVegas